hannadarzy (
hannadarzy) wrote2012-12-20 08:01 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Стивен Кинг, "11.22.63"
Дочитала.
Очень.
Очень-очень.
Как старая фанатка Кинга старым фанатам - советую. Перечитывать буду обязательно, когда "отлежится" в голове.
Перевод, который на флибусте - полное, извините, говно.
К переводчику еще со времен "Купола" испытываю амбивалентные чувства. Конечно, хотелось бы с ним встретиться. Сказать спасибо за перевод. А потом бить головой об коленку за каждое "перецепился", "куняла" и прочие суржиковские ублюдства. "Ребенок креветки". В жопу ему ребенка креветки засунуть, а лучше двух, чтоб не скучали...
Очень.
Очень-очень.
Как старая фанатка Кинга старым фанатам - советую. Перечитывать буду обязательно, когда "отлежится" в голове.
Перевод, который на флибусте - полное, извините, говно.
К переводчику еще со времен "Купола" испытываю амбивалентные чувства. Конечно, хотелось бы с ним встретиться. Сказать спасибо за перевод. А потом бить головой об коленку за каждое "перецепился", "куняла" и прочие суржиковские ублюдства. "Ребенок креветки". В жопу ему ребенка креветки засунуть, а лучше двух, чтоб не скучали...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Я им тоже пользуюсь, когда, например, пишу отзывы на купленный товар, а сама нормально перевести не могу. Но я же не переводчик, а человек, который нормально учил английский лишь в школе, потом были никакие преподаватели и отсутствие мозга у меня, столько всего забыла! Сейчас понемногу пытаюсь хотя бы вспомнить то, что знала, даже прочитала Мэри Поппинс на английском, но потом опять забросила.
no subject