hannadarzy: (черепушко)
hannadarzy ([personal profile] hannadarzy) wrote2012-12-20 08:01 pm
Entry tags:

Стивен Кинг, "11.22.63"

Дочитала.
Очень.
Очень-очень.
Как старая фанатка Кинга старым фанатам - советую. Перечитывать буду обязательно, когда "отлежится" в голове.
Перевод, который на флибусте - полное, извините, говно.
К переводчику еще со времен "Купола" испытываю амбивалентные чувства. Конечно, хотелось бы с ним встретиться. Сказать спасибо за перевод. А потом бить головой об коленку за каждое "перецепился", "куняла" и прочие суржиковские ублюдства. "Ребенок креветки". В жопу ему ребенка креветки засунуть, а лучше двух, чтоб не скучали...

[identity profile] velutinum.livejournal.com 2012-12-20 04:22 pm (UTC)(link)
Небось там еще "всралось"? С Купола еще поубивала б

[identity profile] hannadarzy.livejournal.com 2012-12-20 04:28 pm (UTC)(link)
Не, но "срака", разумеется, упоминается неоднократно. Аналогично. Молотком бы по голове, за "наприсядки" отдельно.

[identity profile] lisenok.livejournal.com 2012-12-26 10:49 am (UTC)(link)
Мне даже почитать захотелось этот треш))))

[identity profile] hannadarzy.livejournal.com 2012-12-26 10:50 am (UTC)(link)
Та он на флибусте уже давно лежит. Не, если втянуться, к середине книги уже не так злит, как поначалу.

[identity profile] velutinum.livejournal.com 2012-12-20 04:25 pm (UTC)(link)
Мне кажется, Дьюма Ки - такая вообще квинтэссенция тоски и человеческой грусти про жизнь, я после нее у него читать долго ничего не могла, Купол осилила, но так, мимо. Эта хорошая?

[identity profile] hannadarzy.livejournal.com 2012-12-20 04:29 pm (UTC)(link)
Эта лучше Дьюмы. Ну, по-моему - лучше. И она очень... как бы это сформулировать-то... правильная, что ли. В хорошем смысле.

[identity profile] maugletta.livejournal.com 2012-12-20 06:48 pm (UTC)(link)
что такое ребенок креветки?????

[identity profile] hannadarzy.livejournal.com 2012-12-20 06:57 pm (UTC)(link)
По аналогии с baby corn могу только предположить, что это молодые креветки, мелкие... но не ребенок же)))

[identity profile] lisenok.livejournal.com 2012-12-26 10:50 am (UTC)(link)
Там смотря по контексту.shrimp - может быть еще и тщедушный, жалкий человек.

[identity profile] hannadarzy.livejournal.com 2012-12-26 10:53 am (UTC)(link)
Исключено, он был на шпажке)

[identity profile] lisenok.livejournal.com 2012-12-26 10:56 am (UTC)(link)
Ну, некоторых жалких человечишек я бы на шпажку понасаживала!

[identity profile] hannadarzy.livejournal.com 2012-12-26 10:57 am (UTC)(link)
*кровожадно потирая руки* - и не говори!

[identity profile] maugletta.livejournal.com 2012-12-27 06:19 am (UTC)(link)
понятно, спасибо:)

[identity profile] tigrushka-nata.livejournal.com 2012-12-20 07:27 pm (UTC)(link)
Кинга люблю, а вот плохие переводы не очень...

[identity profile] hannadarzy.livejournal.com 2012-12-20 07:29 pm (UTC)(link)
Я плохие переводы ненавижу, но две последних книги Кинга читала в таких... ну, даже сравнить не с чем, это такой мощный плевок в душу. Вот с одной стороны, нехорошо так говорить - не нравится, иди учить английский, а с другой - ну трындец же так переводить...

[identity profile] tigrushka-nata.livejournal.com 2012-12-20 08:08 pm (UTC)(link)
Может, они гугл-переводчиком переводят?
Я им тоже пользуюсь, когда, например, пишу отзывы на купленный товар, а сама нормально перевести не могу. Но я же не переводчик, а человек, который нормально учил английский лишь в школе, потом были никакие преподаватели и отсутствие мозга у меня, столько всего забыла! Сейчас понемногу пытаюсь хотя бы вспомнить то, что знала, даже прочитала Мэри Поппинс на английском, но потом опять забросила.

[identity profile] hannadarzy.livejournal.com 2012-12-21 10:51 am (UTC)(link)
Или Промтом...