hannadarzy: (черепушко)
hannadarzy ([personal profile] hannadarzy) wrote2012-12-20 08:01 pm
Entry tags:

Стивен Кинг, "11.22.63"

Дочитала.
Очень.
Очень-очень.
Как старая фанатка Кинга старым фанатам - советую. Перечитывать буду обязательно, когда "отлежится" в голове.
Перевод, который на флибусте - полное, извините, говно.
К переводчику еще со времен "Купола" испытываю амбивалентные чувства. Конечно, хотелось бы с ним встретиться. Сказать спасибо за перевод. А потом бить головой об коленку за каждое "перецепился", "куняла" и прочие суржиковские ублюдства. "Ребенок креветки". В жопу ему ребенка креветки засунуть, а лучше двух, чтоб не скучали...

[identity profile] velutinum.livejournal.com 2012-12-20 04:22 pm (UTC)(link)
Небось там еще "всралось"? С Купола еще поубивала б

[identity profile] hannadarzy.livejournal.com 2012-12-20 04:28 pm (UTC)(link)
Не, но "срака", разумеется, упоминается неоднократно. Аналогично. Молотком бы по голове, за "наприсядки" отдельно.

[identity profile] lisenok.livejournal.com 2012-12-26 10:49 am (UTC)(link)
Мне даже почитать захотелось этот треш))))

[identity profile] hannadarzy.livejournal.com 2012-12-26 10:50 am (UTC)(link)
Та он на флибусте уже давно лежит. Не, если втянуться, к середине книги уже не так злит, как поначалу.